Terjemahan Versi Siria

Berita | 18 September 2021

Terjemahan Versi Siria


 

Sesudah LXX (Septuaginta), maka versi Siria merupakan terjemahan Kitab Suci Ibrani yang paling tua dan paling penting. Terjemahan ini diperkirakan dipakai oleh gereja Siria sejak abad ke-9 dan biasa disebut dengan istilah Pesyita yang artinya terjemahan sederhana. Walau sudah diadakan penelitian oleh para ahli mengenai asal mula terjemahan ini, tetapi masih belum terdapat keterangan langsung tentang para penulisnya maupun waktu penerjemahannya. 

Ada penelitian lebih lanjut yang mengungkapkan bahwa pada suatu kurun waku terdahulu terdapat dua versi naskah Pentateukh Pesyita. Pertama, terjemahan dari bahasa Ibrani yang lebih harfiah; kedua, suatu terjemahan yang sangat dekat dengan Targum Palestina. Banyak ahli berpendapat bahwa terjemahan harfiah itulah yang pertama, dengan alasan bahwa bapa-bapa gereja Siria, yaitu Afrahat dan Efraim, memakai suatu versi yang lebih dekat mengikuti bahasa Ibrani daripada yang dilakukan oleh versi yang biasa dipakai pada abad ke-6.

 

Albert Tambunan, dari berbagai sumber

Logo LAILogo Mitra

Lembaga Alkitab Indonesia bertugas untuk menerjemahkan Alkitab dan bagian-bagiannya dari naskah asli ke dalam bahasa Indonesia dan bahasa daerah yang tersebar di seluruh Indonesia.

Kantor Pusat

Jl. Salemba Raya no.12 Jakarta, Indonesia 10430

Telp. (021) 314 28 90

Email: info@alkitab.or.id

Bank Account

Bank BCA Cabang Matraman Jakarta

No Rek 3423 0162 61

Bank Mandiri Cabang Gambir Jakarta

No Rek 1190 0800 0012 6

Bank BNI Cabang Kramat Raya

No Rek 001 053 405 4

Bank BRI Cabang Kramat Raya

No Rek 0335 0100 0281 304

Produk LAI

Tersedia juga di

Logo_ShopeeLogo_TokopediaLogo_LazadaLogo_blibli

Donasi bisa menggunakan

VisaMastercardJCBBCAMandiriBNIBRI

Sosial Media

InstagramFacebookTwitterTiktokYoutube

Download Aplikasi MEMRA

Butuh Bantuan? Chat ALIN


© 2023 Lembaga Alkitab Indonesia